Wednesday, 28 October 2020

What do we know about Zamat Wed Ukud?


What do we know about Zamat Wed Ukud?

ماذا نعرف عن زمات ود اكد احد الذين قاومو الاستعمار الإيطالي في بركة؟

From a local history research by Abba Kibrom Tseggai

Zamat Wed Ukud was a Nabtab (nobility of the Beni Amer) and was a well-respected person among the Beni Amer for his bravery and justice.  He lived in upper Barca, and his village is still named after him. When Alula invaded Senhit in October 1880, one of those killed was Gladios Shekai, who was a friend of Ukud. When Ukud, who was in Keren, was told about it and that Alula’s army took cattle and passed through Shinara, Ukud met them there, killed many of the soldiers, and brought back the looted cattle.

He was also fighting the Italian colonial army. Deglel Ali Hassen (the chief of the Beni Amer tribes) was jealous of Zamat as he was more respected than him. The Italians were not able to catch him, so they asked for advice from Deglel Ali Hassen.  Deglel told the Italians that Zamat trusted only his close relative, Humed Arey, a Nabtab of Ad Ali Bekhit. Humed Arey convinced Zamat that the Italians would not harm Zamat if he returned to everyday life. Zamat believed him and came back, but Humed Arey arrested him and submitted him to the Italians, who imprisoned him at Nakhra, which was a notorious island prison during the Italian rule. As a reward for arresting Zamat, Humed Arey was made to rule Ad Ali Bekhit.

Humed Arey used to despise Deglel Ali Hassen because he married a Christian, named Beritu. Humed Arey used to talk in Tigrinya to the Deglel instead of talking to him in Tigrait. Deglel used to tell Humed Arey that he had a larger family because he married Beritu. As a show of his broader family, he invited all his wife's relatives in the Eritrean highlands and Tigray to Agordat. Many attended the invitation to visit Agordat.

ماذا نعرف عن زمات ود اكد احد الذين قاومو الاستعمار الإيطالي في بركة؟

من بحث في التاريخ المحلي بواسطة ٱبا كبروم ظقاي

كان زمات ود اكد من نبلاء البني عامر، اي من النتاب وكان شخصًا يحظى باحترام كبير بين البني عامر لشجاعته وعدالته. عاش في بركة لعال ، وما زالت قريته تحمل اسمه. عندما غزا ألولا سنحيت في أكتوبر ١٨٨٠ ، كان قلاديوس شيكاي أحد القتلى ، وكان صديقًا لزمات. عندما تم إخبار أكد عن ذلك، و كان في مدينة كرن ،  وتم إخباره ايضّا إن جيش ألولا نهب الماشية ويعبر قرية شينارا ، التقى بهم زمات هناك ، وقتل العديد من الجنود ، وأعاد الماشية المنهوبة.

كما كان يقاتل الجيش الاستعماري الإيطالي. شعر دقلل علي حسن (ناظر قبائل البني عامر) بالغيرة من زمات لأنه كان أكثر احتراماً منه. لم يتمكن الإيطاليون من القبض عليه ، لذلك طلبوا النصيحة من دقلل علي حسن. قال دقلل للإيطاليين إن زمات يثق فقط بأحد اقربائه ، المدعو حمد أري ، وكان من النبتاب من قرية عد علي بخيت. أقنع حمد أري زمات بأن الإيطاليين لن يؤذوا زمات إذا عاد إلى الحياة اليومية. صدقه زمات  وعاد ، لكن حمد أري اعتقله وسلمه للإيطاليين الذين سجنوه في جزيرة ناخرة  سيئ السمعة. كمكافأة لاعتقال زمات ، تم تكليف حمد أري بحكم  عد علي بخيت.

اعتاد حمد أري على احتقار دقلل علي حسن لأنه تزوج من مسيحية اسمها بريتو. اعتاد حمد أري التحدث بلغة التجرينية مع دقلل بدلاً من التحدث إليه  بل التقرايت. اعتاد دقلل أن يخبر  حمد آري أن لديه عائلة أكبر لأنه تزوج من بريتو. كعرض لعائلته الأوسع ، دعا جميع أقارب زوجته في المرتفعات الإريترية والتقراي إلى أغردات. لبي العديد الدعوة لزيارة أغردات.

 

---------------------------

ዘማት ወድ እኩት

 ኣባ ክብሮም ጸጋይ

“ሽሕ’ኳ ግዜኡ ብልክዕ ንምፍላይ እንተዘይተኻእለ፥ ካብ’ቶም ኣብዚ ናይ ፈለማ ዓመታት መግዛእቲ ኢጣልያ ዝተላዕሉ ተቓወምቲ ሓደ ዘማት ወዲ እኩት ነበረ። ዘማት ኣብ ባርካ ላዕላይ ዝቕመጥ ናይ ዓድ ዓልበኪት ናብታብ እዩ ነይሩ። ቅድሚ ምምጻእ ጣልያን ከኣ ብጅግንነቱ ብሕዝቢ ፍትው ነበረ።ድግለል ዓሊ ሓሰን ድማ ብህቡብነት ዘማት ይሰግእ ስለ ዝነበረ ይጠማመቶ ነበረ።

ጣልያን ምስ መጸ እምበኣር ድግለል ዓሊ ሓሰን ንዘማት ጸላኢ መንግስቲ ጣልያን ኢሉ ከሲሱ ከጥቅዖ ደለየ። ዘማት በዚ በብግዜኡ በረኻ ወጸ።ንኢጣልያውያን ክቃወም ከእ ጀመረ። ኢጣልያውያን ዘማት ኢዱ ክህብ ጸዓሩ፥ ግን ኣይሰለጠሎምን። እንተኾነ ኣብ መወዳእታ ድግለል ዓሊ ሓሰን ንኢጣልያውያን ንዘማት ከእምን ዝኽእል ሓደ ዘመዱ የቅርበሎም። ኢጣልያውያን ብኡ ኣቢሎም ንዘማት ኢዱ እንተሂቡ ብሰላም መነባብሮኡከክይድ ከምዝኽእልቓል ኣተዉሉ። ዘማትነዚ ኣሚኑ ኣተወ።ኢጣልያውያን ከኣ ተቐቢሎም ኣብ ናኾራ ኣሰርዎ።ብኣኡ ገቢሩ ድማ ጠፍአ።”[1]

ዘማት ወድ እኩት[2]

ኣምና ኣቦኺ ካብ ዝውለድ ተጻዒዱ ኣይፈልጥን

ኣይፈርሕን’የ ኣይርዕድን እምቢ ኣይንብርከኽን

ከምሰብኣይ ስረ ኣጢቀ ንጣልያን ኣይክድምን

ኣዋልድ ደጋን ዓድ ኩኩይንተዓዘባኒ

እብገስ ኣሎኹ ክትምስክራ ርኣያኒ

ካብ ጸላኢ ገጸይ እንተመሊሰ ፈሪሑ ክትብላኒ

ፉጢት ሓዋይት ካብ ሎሚ ጀሚርኪ

ግዓሪ ነቕዊ ግለጺ ጓሂኺ

ነእዳው ፍቱሕ ንዘይተኣስረ ንገሪ ኢኺ

እምባር ሴፉ ዝመዘዘ የለን ዘድሕነኪ

ኣንቲ በኺታ እንታይ’ዩ ዘሕዝነኪ ዘሎ

ኣብ ኢደይ ሞቊሕ የለን ኣበይ’ከ ኣሎ

ኣምባር ኢድ እዩ ግደማ ዝዓሰሎ

ኣምና ጓለይ ጅግና እየ ከም ኣቦታተይ

ካብ ዝውለድ ዕዉት እየ ምእንቲ ኣሕዋተይ

ኣግማል ዓድ ኩኩይ ጠፊኤን እየን ነይረን ተዘሚተን

ትማሊ ትማሊ መሊሰየን ካብ ጸላኢ መንዚዐየን

ዋናታተን ተረኪቦምወን ናብ ደምቢኤን ኣቲየን

ማጆር ‘የ መጆር ኣይግረምካ

ወላ እንተ ኣሲርካየን ነኣእዳወይ ጠሚርካ

ልምዲ’ሎና ምውጣሕ ፈረስ ዝያዳ ክእለትካ

ካብ ኮረሻ ክንዕሎ ማለት ዘበት እዩ ኣይምሰልካ

 



[1][1] ዘምህረት ዮውሃንስ መኸተ ኣንጻር ኢጣልያዊ መግዛእቲ ኣብ ኤርትራ ኣስመራ ታሕሳስ 1991 ገጽ 32

[2] ካብ መጽሔት ሳግም ቅጽ 2 ቊ። 11 ሕዳር 1990 ገጽ 27

 

  

No comments:

Post a Comment